Originally posted by Enrique
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Linguistic doubt.
Collapse
X
-
On translation.
There is a corner of YouTube known as BookTube (and a related/overlapping corner called AuthorTube). A good many of its channels belong to younglings, chiefly concerned with relatively recent releases, some channels heavily into YA. (I'm not implying that there is anything amiss with that whatsoever. I subscribe to one youngling.) That said, my hands-down favorite BookTuber is an older gentleman who makes his living writing about books on demand. He's extraordinarily well-read, and reads at a speed I find incomprehensible. Early this year he began taking us through his huge Penguin Classics collection, discussing each in some detail. The subject of translation is often addressed. I can't readily find one of the several Penguin videos in which translation it discussed at length, so settled on his most recent Penguin episode (as of today) in which he reads from three different translations of Beowulf; two Penguin, one Norton. The matter of translation is definitely addressed here, if in less depth than the video I hoped to find.
Your Daily Penguin Classics: Beowulf (YouTube video)
[Youtube]https://www.youtube.com/watch?v=ElypDfpWxsE[/Youtube]
Comment
Comment