Announcement

Collapse
No announcement yet.

O Salutaris hostia

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #16
    Originally posted by Philip View Post
    "Crever la gueule" is an expression Beethoven would have employed when reading poor reviews of his works. See, I always relate my postings to Beethoven on this forum. I did ask my good wife (she's German) how to say the same expression in her language, but she just blushed and refused to employ crude language.
    And rightly so

    Comment


      #17
      Phillip, hop to it!! Make sure you don't tell any tails will you? Otherwise, we might Skippy to the wrong conclusion about your compulsive steak eating!! Or, like Scarlett O'Hara, are you going to "eat barbeque with us at Twelve Oaks" tonight?

      Comment


        #18
        Originally posted by Bonn1827 View Post
        Phillip, hop to it!! Make sure you don't tell any tails will you? Otherwise, we might Skippy to the wrong conclusion about your compulsive steak eating!! Or, like Scarlett O'Hara, are you going to "eat barbeque with us at Twelve Oaks" tonight?
        We've been here before, Bonn1827 : Philip with one 'l'. Try and get it right, will you, or Peter will sanction you, or should, as he considers misspelling of names disrespectful. The rest of your post was rather lame. See, I told you we were going to get on like a house on fire.

        Comment


          #19
          Originally posted by Roehre View Post
          And rightly so
          Don't be coy, Roehre, give us your version.

          Comment


            #20
            Originally posted by Philip View Post
            Don't be coy, Roehre, give us your version.
            I'll send it to you in Welsh to your home address by snail-mail, as it is too rude to make public here

            Comment


              #21
              Originally posted by Philip View Post
              Your monolingual colleagues on this forum peuvent crever la gueule, if you get my drift.

              I'll let you or Roerhe render that into colloquial English, if you'd care to. "Crever la gueule" is an expression Beethoven would have employed when reading poor reviews of his works. See, I always relate my postings to Beethoven on this forum. I did ask my good wife (she's German) how to say the same expression in her language, but she just blushed and refused to employ crude language.
              Roehre seems to agree with your wife:

              And rightly so
              but he comes from North Wales. Up here in the remoter parts of Scotland we are made of sterner stuff so I am going to have a go.

              Google offers die like a dog for peuvent crever la gueule ouverte but that doesn't seem to fit the context.

              My guess is that the nearest expression we would use is They can go to hell but, there again, I don't see that as being something that would make a modern German lady blush or Roehre emphasise his response with no fewer than 3 emoticons. So I have probably missed the point entirely and peuvent crever la gueule means something altogether cruder.

              If so, how about they can f--- off?

              Euan
              Last edited by Euan Mackinnon; 04-17-2010, 11:14 AM. Reason: Correction of HTML tag

              Comment


                #22
                Another thread derailed.
                ‘Roses do not bloom hurriedly; for beauty, like any masterpiece, takes time to blossom.’

                Comment


                  #23
                  Originally posted by Megan View Post
                  Another thread derailed.
                  I don't agree here, Megan, as the question which triggered this thread has been answered by Hofrat and me in Msg 9.
                  Without disrespect for Euan's good translation, what follows is just a bit of fun. Not more, not less.

                  Comment


                    #24
                    Originally posted by Roehre View Post
                    I don't agree here, Megan, as the question which triggered this thread has been answered by Hofrat and me in Msg 9.
                    Without disrespect for Euan's good translation, what follows is just a bit of fun. Not more, not less.
                    Yes, just a little light-hearted banter. En effet Euan, il me semble que tu comprends assez bien le français.

                    Comment


                      #25
                      Originally posted by Euan Mackinnon View Post
                      Roehre seems to agree with your wife:



                      but he comes from North Wales. Up here in the remoter parts of Scotland we are made of sterner stuff so I am going to have a go.

                      Google offers die like a dog for peuvent crever la gueule ouverte but that doesn't seem to fit the context.

                      My guess is that the nearest expression we would use is They can go to hell but, there again, I don't see that as being something that would make a modern German lady blush or Roehre emphasise his response with no fewer than 3 emoticons. So I have probably missed the point entirely and peuvent crever la gueule means something altogether cruder.

                      If so, how about they can f--- off?

                      Euan
                      Well, there is a "polite" rendition and and a cruder one. But anyway, I was just trying to make a quip about our monolingual fellow forum members. Not their fault they only speak one language, and this is an English-language forum, so we'd better behave ourselves, gentlemen!

                      Comment


                        #26
                        Originally posted by Philip View Post
                        Whereas I never shy away from employing robust language. Nor did Beethoven. Salutaris hostia? Right on. Me cago en la hostia puta, as Manuel De Falla might have said.
                        Good heavens, I had to lavar mis orejas.

                        Comment


                          #27
                          Originally posted by Roehre View Post
                          I don't agree here, Megan, as the question which triggered this thread has been answered by Hofrat and me in Msg 9.
                          Without disrespect for Euan's good translation, what follows is just a bit of fun. Not more, not less.


                          The question which triggered this thread has only been partly answered for me.
                          ‘Roses do not bloom hurriedly; for beauty, like any masterpiece, takes time to blossom.’

                          Comment


                            #28
                            The theme from Beethoven's piano trio opus 1 number 3 was used in the "O salutaris hostia" on the YouTube clip. It is not a setting by Beethoven.
                            __________________
                            Ok , understood, the setting used in the utube piece is not by Beethoven.


                            So, can we have the setting by Beethoven please.
                            ‘Roses do not bloom hurriedly; for beauty, like any masterpiece, takes time to blossom.’

                            Comment


                              #29
                              Originally posted by Sorrano View Post
                              Good heavens, I had to lavar mis orejas.
                              I hope you're not catholic, Sorrano, because if you are I'm sure you have put in a request to have me excommunicated for my blasphemy. And I suppose I really should wash out my mouth with soap and water. Bruckner will have my guts for garters, when I get up there. Or strap me to his celestial organ's pedals to stomp all over me as he improvises for our Lord's enjoyment.
                              Last edited by Quijote; 04-17-2010, 06:51 PM.

                              Comment


                                #30
                                Originally posted by Megan View Post
                                The theme from Beethoven's piano trio opus 1 number 3 was used in the "O salutaris hostia" on the YouTube clip. It is not a setting by Beethoven.
                                __________________
                                Ok , understood, the setting used in the utube piece is not by Beethoven.


                                So, can we have the setting by Beethoven please.
                                I'd love to present you one, but unfortunately Beethoven hasn't set "O salutaris hostia"

                                Comment

                                Working...
                                X