Peter;
Well, literature may need translation, and everyone knows that there are good and bad translations. The point is this: A German reading Goethe or an Englishman reading Shakespeare do not need an intermediate medium to understand and enjoy what they are reading.
You will have to explain "original conception." Does that mean "how the composer envisioned the work." I have seen many music manuscripts, but I never saw any reference to "original conception" on the score (with the exception of the example below). And there may be a clash between "original conception" which is set and performance practices which are dynamic. For example in 1830, Berlioz writes on the manuscript of his Fantastic Symphony: "I demand an authentic alto trombone!" Well, there were no alto trombones to be found in France at that time (and for the next 100 years). Berlioz' "original conception" had to be set aside.
Well, literature may need translation, and everyone knows that there are good and bad translations. The point is this: A German reading Goethe or an Englishman reading Shakespeare do not need an intermediate medium to understand and enjoy what they are reading.
You will have to explain "original conception." Does that mean "how the composer envisioned the work." I have seen many music manuscripts, but I never saw any reference to "original conception" on the score (with the exception of the example below). And there may be a clash between "original conception" which is set and performance practices which are dynamic. For example in 1830, Berlioz writes on the manuscript of his Fantastic Symphony: "I demand an authentic alto trombone!" Well, there were no alto trombones to be found in France at that time (and for the next 100 years). Berlioz' "original conception" had to be set aside.
Comment