Announcement

Collapse
No announcement yet.

Adante or Andante

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Adante or Andante



    Which is the correct musical term for the, (scene by the brook) in Beethoven's Pastoral symphony. On my GD CD, Wiener Philharmoninker, it has - Andante molt mosso

    On another CD it has for the Scene by the Brook, 'Adante' molto mosso!

    The same with Beethoven's Symphony No 1. Opus 21. 2nd movement - Adante canable con molto

    Sorry to be so vague, but my enquiring mind has got the better of me.
    I know 'Adante' means a moderate tempo.


    ~ Courage, so it be righteous, will gain all things ~

    #2
    Originally posted by Amalie:


    Which is the correct musical term for the, (scene by the brook) in Beethoven's Pastoral symphony. On my GD CD, Wiener Philharmoninker, it has - Andante molt mosso

    On another CD it has for the Scene by the Brook, 'Adante' molto mosso!

    The same with Beethoven's Symphony No 1. Opus 21. 2nd movement - Adante canable con molto

    Sorry to be so vague, but my enquiring mind has got the better of me.
    I know 'Adante' means a moderate tempo.

    The Zinman cd of this Pastoral mvmnt terms: "Andante molto moto" and the first symphony's 2.mvmnt: "Andante cantabile con moto"
    I personaly don't know the term "Adante".

    Comment


      #3
      I have also never heard the term 'adante' only the better known 'andante'- moderate tempo.

      I guess andante.com would have considered this when building thier web site...



      ------------------
      v russo
      v russo

      Comment


        #4
        Originally posted by v russo:
        I have also never heard the term 'adante' only the better known 'andante'- moderate tempo.

        I guess andante.com would have considered this when building thier web site...




        Pastorali & v russo,
        Please bear with me further and let me show you examples on this page. If you scroll down you will see some movements as Adante and some as Andante. I am curious to know what the difference is?
        http://web.doverpublications.com/cgi....pl/0486292223




        [This message has been edited by Amalie (edited January 25, 2004).]
        ~ Courage, so it be righteous, will gain all things ~

        Comment


          #5
          Originally posted by Amalie:

          Pastorali & v russo,
          Please bear with me further and let me show you examples on this page. If you scroll down you will see some movements as Adante and some as Andante. I am curious to know what the difference is?
          http://web.doverpublications.com/cgi....pl/0486292223


          [This message has been edited by Amalie (edited January 25, 2004).]
          Amalie
          None of my cd's has this term. My music encyclopedia don't knows this word and the italian dictionary is also giving no answer for 'adante'.

          I guess it is a typing error?

          Comment


            #6
            I have never seen or heard of this before. It must be a type-o.

            Comment


              #7
              Yes it has to be a type o ,it isn't a music term.
              "Finis coronat opus "

              Comment


                #8
                Amalie,
                Well, you know, I just hate to go along with the crowd, but the word that leaps to mind when I see "adante" is TYPO. This is reinforced by the interesting spellings of "molt" and "canable". It sort of puts me in mind of the interesting instruction sheets and adverts I have seen on Chinese products sold in the States. One can only chortle, I fear.


                ------------------
                Regards,
                Gurn
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                That's my opinion, I may be wrong.
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                Regards,
                Gurn
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                That's my opinion, I may be wrong.
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                Comment


                  #9
                  Originally posted by Gurn Blanston:
                  Amalie,
                  Well, you know, I just hate to go along with the crowd, but the word that leaps to mind when I see "adante" is TYPO. This is reinforced by the interesting spellings of "molt" and "canable". It sort of puts me in mind of the interesting instruction sheets and adverts I have seen on Chinese products sold in the States. One can only chortle, I fear.


                  fair enough, i think it is a typing error too as i hav had no success in finding anything on this term. but whats that about the chinese products?!!!!! i am chinese btw!
                  (im only kidding btw, dont think that i am insulted or anything!)

                  Shane

                  Comment


                    #10
                    Originally posted by Shane:
                    fair enough, i think it is a typing error too as i hav had no success in finding anything on this term. but whats that about the chinese products?!!!!! i am chinese btw!
                    (im only kidding btw, dont think that i am insulted or anything!)

                    Shane
                    Shane,
                    Nor should you be. It is nothing against the products, but oftentimes the instructions that come with them are obviously written by someone with absolutely no idea of the English language, and beyond being incomprehensible, they can be downright humorous! The same holds true with products from other places, although most of them are getting it together now. The Koreans used to be the worst, but now since more of them have American university degrees than Americans do, this has gone away.


                    ------------------
                    Regards,
                    Gurn
                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                    That's my opinion, I may be wrong.
                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                    [This message has been edited by Gurn Blanston (edited January 26, 2004).]
                    Regards,
                    Gurn
                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                    That's my opinion, I may be wrong.
                    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                    Comment


                      #11
                      Thankyou all,
                      This reminds me of the recent movie I saw called, LOST IN TRANSLATION, which centered on an American in Tokyo, who found himself completely at sea in the world of fast moving Asian commercialism.
                      I found the film very philosophical.
                      It focused on the problem of interpreting language. Some of you may have seen this film in America.
                      The point is that not knowing a language whether it being linquistic of musical, cuts off from a whole world of experience and sense.
                      in the film the humour often came from what one suspected were bad translations from the Japanese into English and which concealed far more that it revealed.
                      Music I suppose has the advantage that it is Universal. Even the best translation is a rough approximation and much is, LOST IN TRANSLATION.

                      To me the word 'Adante' seems to occur rather too frequently for it to be a typo - for example, have a look in the blue book of piano's.. http://www.bluebookofpianos.com/glossary.htm


                      If you get the home page, click on 'site map', scroll down to the bottom of the page until you come to Glossary of piano terms.
                      Overall this is a very interesting site.



                      [This message has been edited by Amalie (edited January 27, 2004).]
                      ~ Courage, so it be righteous, will gain all things ~

                      Comment


                        #12
                        Originally posted by Amalie:
                        Thankyou all,
                        This reminds me of the recent movie I saw called, LOST IN TRANSLATION, which centered on an American in Tokyo, who found himself completely at sea in the world of fast moving Asian commercialism.
                        I found the film very philosophical.
                        It focused on the problem of interpreting language. Some of you may have seen this film in America.
                        The point is that not knowing a language whether it being linquistic of musical, cuts off from a whole world of experience and sense.
                        in the film the humour often came from what one suspected were bad translations from the Japanese into English and which concealed far more that it revealed.
                        Music I suppose has the advantage that it is Universal. Even the best translation is a rough approximation and much is, LOST IN TRANSLATION.

                        To me the word 'Adante' seems to occur rather too frequently for it to be a typo - for example, have a look in the blue book of piano's.. http://www.bluebookofpianos.com/glossary.htm


                        If you get the home page, click on 'site map', scroll down to the bottom of the page until you come to Glossary of piano terms.
                        Overall this is a very interesting site.

                        [This message has been edited by Amalie (edited January 27, 2004).]
                        Well I have never come across Adante, neither is it in the Oxford companion to music. The word Andante comes from the Italian Andare meaning 'to go' and in music it means moving along, walking pace, but not too slow.

                        ------------------
                        'Man know thyself'
                        'Man know thyself'

                        Comment


                          #13
                          Very interesting site, Amalie. Adante must be a typo. If you notice in the alphabetical list of musical terms on the site it is positioned between 'allegro' and 'arpeggio' just where it should be if it were spelled andante and not adante.

                          ------------------
                          'Truth and beauty joined'
                          'Truth and beauty joined'

                          Comment


                            #14
                            I'm italian, and unless 'adante' it's some sort of arcait dialect of the time, i personally never heard of it...

                            Comment

                            Working...
                            X